I.E.S.D.R.E.

lunes, 22 de agosto de 2011

Traditional and Colonial Architecture in Andalusia (by Adrián Rodríguez)

Our grandmothers (by Tomás Sayago)

Common diseases in Huelva and Belfast (by Lorena Garrido)

Flamenco Opera (by Manuel Expósito)

Present and Past in music / Pasado y presente en la música (por Rocío Martín)

El encuentro en Irlanda del Norte (por Rocío Martín)

Todo empezó el día 17 de mayo cuando los nervios me recorrían el cuerpo tan solo de pensar que dentro de unas horas estaría en Irlanda del Norte pero cuando me di cuenta ya era la hora. Todos estábamos nerviosos, contentos, trasvelados, no podíamos describir esa alegría por nuestro interior. Pasaron las horas y cuando llegamos todo era diferente, todo era verde, hacía frío, los coches estaban al revés, la gente hablaba inglés, muchas cosas y todos nosotros estábamos asombrados.
El primer día fuimos a comer todos juntos y a conocernos, conocimos a los italianos, y cenamos muy temprano, en cuanto llegamos nos fuimos a dormir porque estábamos muy cansados del viaje.
Al día siguiente fuimos al centro había un montón de tiendas y usamos el dinero de forma diferente (libras).
Otros días fuimos a museos como el del Titanic, trenes, coches y casas antiguas nos lo pasamos muy bien poniéndonos en la situación de esa época. También fuimos al colegio fue una de las cosas que más me gustó , el silencio , el estudio, las instalaciones , los alumnos hablando con nosotros .
Una cosa que me gustó mucho de Irlanda del Norte es la imagen de cada uno, a nadie le importa nadie, cada uno va como quiere porque cada uno es como es y no le importa nada más y me gustó mucho , nadie criticaba a nadie .
A la vuelta todos decíamos que fue algo inolvidable, fue una experiencia nueva en la que vivimos y aprendimos muchas cosas.

Cuando supe que me iba a Belfast / When I knew I was going to Belfast (by Adrián Rodríguez)

Cuando supe que me iba a Belfast durante cinco días me alegré bastante, pero no me imaginé lo que ese viaje me iba a suponer.

Conocer un país nuevo, con nuevos paisajes y un clima distinto está bien, pero es el hecho de convivir con personas de otros países, comunicarte con ellos y ver la forma en que trabajan lo que realmente te cambia la perspectiva y te hace ver lo diferente que es el extranjero. Además, te das cuenta de lo útil que es el inglés.


Jamás olvidaré el instituto norirlandés, ni a nuestras compañeras italianas, ni lo mucho que todos nos reímos. En definitiva, jamás olvidaré el viaje, aunque fuera corto es una bonita experiencia que todos los estudiantes deberían poder disfrutar.


When I knew I was going to Belfast for five days, I was quite happy, but I didn't imagine what that travel was going to mean to me.


Knowing a new country with new views and a different weather is good, but the fact of living with people from other countries, talking with them and seeing how they work is what really opens your mind and makes you see how different countries are . In addition, you realize how useful English is.


I will never forget the high school in North Ireland or our Italian partners, or how much we laughed. In conclusion, I will never forget this travel, although it was short. It's a very beautiful experience that everybody should be able to enjoy.

viernes, 19 de agosto de 2011

Better late than never / Más vale tarde que nunca

Durante el 19 al 22 de mayo tuvo lugar el II Encuentro Comenius en Belfast con todos los socios del projecto. Por fin el video de dicho encuentro. De nuevo, agradecer a los socios norirlandeses por su hospitalidad.